Post 4 dari 45 dalam Pendapat tentang saduran
Home → Forum → Books → Pendapat tentang saduran → Post-25783
#4 | ![]() |
eeyore
8 Maret 2006 jam 4:35am
 
Saduran artinya apa sih? artinya karya yg asli tidak di terjemahkan kata per kata tapi hanya di buat semacam ringkasan kan? kalau buat aku ini kesan nya bukan bertujuan untuk komersial, tp lebih kayak review. Tapi tentu saja arti 'menyadur' ini sudah kabur, kalau menerjemahkan kata2 perkata ke bahasa lain namanya yah, menerjemahkan, jelas kredit dan royalti kepada pengarang hrs tetap dikasih, mungkin ada kredit jg buat penerjemah. macam yg aku n shiro kerjain buat Tesa itu menerjemahkan (but we're not making any profit). Tapi kalau menyadur hanya sekedar seperti sinopsis, tentu saja spt Snakey blg, tujuan nya untuk memperkenal kan karya mereka ke bahasa lain, tapi yah memang ga da guna nya disadur klu karya asli tidak diterjemahkan ke bahasa saduran. (muter2 yah? |