Post-71322

Post 9 dari 69 dalam HINA KELANA (笑傲江湖/XIAO AO JIANG HU/SIAUW GO KANG OUW) EDISI REVISI KETIGA (2006)

HomeForumKomentar BacaanHINA KELANA (笑傲江湖/XIAO AO JIANG HU/SIAUW GO KANG OUW) EDISI REVISI KETIGA (2006)Post-71322

#9 avatar
suryakage 9 Februari 2014 jam 6:06am  

Saya sangat menghargai terjemahan ini, kualitasnya sangat bagus lho! Ini turut memperkaya khazanah cersil klasik terjemahan dari Hongkong/Taiwan. Saya sendiri menganggap diri saya sebagai veteran cersil baik asli Indonesia maupun terjemahan, karena sudah sejak tahun 1985 sudah membaca karya Jin Yong/Chin Yung. Balada Kaum Kelana (versi Gan K.L) sudah saya baca pada tahun 1985 saat saya masih berusia 13 tahun, dan sudah saya baca berulang kali hingga saat ini. Ini adalah salah satu masterpiece novel silat Jin Yong yang sangat saya sukai. So bagi saya, usaha terjemahan ini sangat patut dihargai dan dipuji karena memberikan cara cerita yang berbeda dibandingkan terjemahan Gan K.L yang bercampur dengan istilah-istilah melayu-jawa.