Home → Forum → Books → Novel Jin Yong (Chin Yung) yg pernah elo baca ?
#1 |
Temujin
6 Desember 2003 jam 6:00am
 
Dari 14 original novel karangan Jin Yong (Chin Yung) yg mana aja yg elo-elo pada pernah baca ? atau mungkin punya background-nya, novel, buku terjemahan/asli, atau pun adaptasi ? Kalo gua pernah baca/nonton sbb : 1)Shu Jian En Chou Lu (Romance of The Book & Sword) Pernah baca novelnya komplit, nonton versi 70-an yg maen Adam Cheng 2) Bi Xue Jian (Sword Stained with Royal Blood) Pernah nonton versi 80-an, versi yg baru jelek amat gua nggak tahan nonton di TV Indo tahun 2002 yg lalu, bukunya belon pernah baca 3) Xue Shan Fei Hu (Flying Fox of The Snowy Mountain) Pernah nonton versi 80-an, dan baca novelnya 4) Fei Hu Wai Zhuan (Young Flying Fox) Nggak pernah 5) She Diao Ying Xiong Zhuan (The Legend of Condor Heroes) Baca komiknya di Indo sampe buku ke 20, baca buku terjemahan tapi nggak habis, baca terjemahan di spcnet.tv, nonton versi 83, versi 94, versi 2003, nonton film tahun 70-an yg maen Fu Sheng, nonton film lucu-lucuan tahun 90-an, yg maen Leslie Cheung 6) Shen Diao Xia Lu (The Return of the Condor Heroes) Baca komik versi Singapore dlm bhs Indo dan Inggris, baca komik yg versi Hong Kong juga tapi nggak abis di Indo. Baca terjemahaan si Noodles di spcnet.tv. Nonton versi 84 dgn Andy Lau, nonton film tahun 70-an (apa 80-an yah) yg maen Leslie Cheung jadi Yo Ko. 7) Yi Tian Tu Long Ji (Heaven Sword & Dragon Sabre) Baca komik di Indo nggak selesai, baca komik Inggris disini masih sampe jilid 6, nonton versi 70-an dgn Adam Cheng, 86 dgn Tony Leung, versi 2000 yg menjijikkan di Indo tahun lalu, tapi 15 menit langsung gue matiin TV nya, versi 2003 sampe abis gara2 cewek2 nya cakep2. Juga nonton versi Jet Li 'Kung Fu Cult Master.' 8) Bai Ma Xiao Xi Feng - (White Horse of the West Wind) Belum pernah 9) Lian Cheng Que - (Secret of Linked Cities) Versi terjemahan udah baca sampe habis, adaptasi belom pernah 10) Yuan Yang Dao - (The Lover's Sword) Belom pernah 11) Tian Long Ba Bu (Demi Gods & Semi Devils) Versi 80-an adaptasi, versi 97 belon pernah, versi 2003 bakal beli dari internet, bukunya belon pernah, cuman terjemahan di spcnet.tv doang 12) Xia Ke Xing - (Ode to Gallantary) Belom pernah 13) Xiao Ao Jiang Hu (Smiling Proud Wanderer aka State of Divinity) Baca terjemahan si Lanny Lin, nonton versi 80-an dgn Chow Fun Yat, nggak oke, soalnya LHC-nya sedih dan sakit melulu, versi Richie Chen, nggak oke juga, liat tampangnya aja langsung matiin TV, versi 2001... The best Wuxia adaptation to date 14) Lu Ding Ji (The Duke of Mount Deer aka The Deer & The Cauldron) Baca bukunya dlm bhs Inggris... The Deer & The Cauldron, nonton versi Andy Lau/Tony Leung, nonton dikit versi Dicky di Indo, tapi nggak demen-demen banget. Nonton versi lucu-lucu-an Stephen Chow |
|
#2 |
andrea7974
8 Desember 2003 jam 10:32am
 
yang pernah aku baca/tonton : 1)Shu Jian En Chou Lu (Romance of The Book & Sword) baca bukunya versi Indo dan versi inggris. Nonton filmnya versi thn 86an, Jen Ta Hua jadi Qian Long. terus nonton yang versi thn 90an Kenny Ho jadi Chen Jia Luo (soundtracknya oke punya, dan aku rasa ini film Shu Jian En Chou Lu yang paling bagus. Versi film yg Zhou Wen Zhuo cacat banget menurutku. 2) Xue Shan Fei Hu (Flying Fox of The Snowy Mountain) baca novelnya jaman SD tapi gak terkesan. nonton filmnya yang tahun 2001 dan suka krn pemainnya imut walau ceritanya beda banget. 3) She Diao Ying Xiong Zhuan (The Legend of Condor Heroes) baca bukunya dan komiknya. Nonton film yg versi 82, 94 dan 2003. 4) Shen Diao Xia Lu (The Return of the Condor Heroes) Baca bukunya dan komiknya. Nonton filmnya versi 83 dan 94. 5) Yi Tian Tu Long Ji (Heaven Sword & Dragon Sabre) Baca bukunya. nonton filmnya versi Adam Cheng, Steve Ma, Tony Leung. 6) Lian Cheng Que - (Secret of Linked Cities) Versi terjemahan udah baca sampe habis. gak terkesan 7) Tian Long Ba Bu (Demi Gods & Semi Devils) baca bukunya sampai 4 kali. dan tiap kali baca bukunya aku menemukan pesan moral yang lain-lain. nonton filmnya yang versi 80 an dan 96. 9) Xiao Ao Jiang Hu (Smiling Proud Wanderer aka State of Divinity) belum baca bukunya. baca yg terjemahan aja. nonton filmnya yg versi Chow Yun Fat. 10) Lu Ding Ji (The Duke of Mount Deer aka The Deer & The Cauldron) cuma nonton filmnya yg versi Tony Leung. Gak begitu suka..walau sebenernya lumayan. |
|
#3 |
Floo..
8 Desember 2003 jam 10:58am
 
udah baca: 1)Shu Jian En Chou Lu (Romance of The Book & Sword) belon 2) Xue Shan Fei Hu (Flying Fox of The Snowy Mountain) baca en punya, cuma kok kesannya 'putus' yah antara 2 cerita itu? 3) She Diao Ying Xiong Zhuan (The Legend of Condor Heroes) baca versi OKT en versi Gan KL 4) Shen Diao Xia Lu (The Return of the Condor Heroes) baca versi Gan KL, buku cetakan lama en baru 5) Yi Tian Tu Long Ji (Heaven Sword & Dragon Sabre) baca versi OKT, Gan KL sampe berkali2. sukaaa... bgt!!! 6) Lian Cheng Que - (Secret of Linked Cities) baca ringkasannya en novel aslinya. habis baca jd bete 7) Tian Long Ba Bu (Demi Gods & Semi Devils) baru baca Gan KL doang 9) Xiao Ao Jiang Hu (Smiling Proud Wanderer aka State of Divinity) Gan KL doang 10) Lu Ding Ji (The Duke of Mount Deer aka The Deer & The Cauldron) baca versi Gan KL en OKT |
|
#4 |
justice_121
11 Desember 2003 jam 9:14pm
 
prasaan : Shu Jian En Chou Ji pernah baca yang bhs inggris, lainnya cuma pernah liat film-nya. |
|
#5 |
k4ng4r00
13 Desember 2003 jam 7:26am
 
udah baca: 1)Shu Jian En Chou Lu (Romance of The Book & Sword) udah baca di qiqi.com yang terjemahan inggrisnya 2) Xue Shan Fei Hu (Flying Fox of The Snowy Mountain) blom baca... ada terjemahannya di web somewhere ngga ? 3) She Diao Ying Xiong Zhuan (The Legend of Condor Heroes) baca versi OKT en versi Gan KL 4) Shen Diao Xia Lu (The Return of the Condor Heroes) baca versi Gan KL, buku cetakan lama en baru 5) Yi Tian Tu Long Ji (Heaven Sword & Dragon Sabre) baca versi OKT, Gan KL, my favorite 6) Lian Cheng Que - (Secret of Linked Cities) blom.. 7) Tian Long Ba Bu (Demi Gods & Semi Devils) emang ada yah yang Gan KL ? Nama indonya apa ? 8) Xiao Ao Jiang Hu (Smiling Proud Wanderer aka State of Divinity) same question... nama indonya apa ? 9) Lu Ding Ji (The Duke of Mount Deer aka The Deer & The Cauldron) baca versi Gan KL en OKT |
|
#6 |
Jojon
13 Desember 2003 jam 8:42am
 
Tian Long Ba Bu (DGSD) yg terjemahan Gan KL judulnya diubah jadi Pendekar Negri Tayli. |
|
#7 |
Floo..
13 Desember 2003 jam 9:34pm
 
Balada Kaum Kelana, Jo.... Covernya rd biru gitu, gbr org lg bengong di jln eeeh, betulan olho!!! |
|
#8 |
pipop
16 Desember 2003 jam 5:45pm
 
udah baca: 1)Shu Jian En Chou Lu (Romance of The Book & Sword) baca terjemahan inggris, cuma rasanya ada sesuatu yg hilang gitu. 2) Xue Shan Fei Hu (Flying Fox of The Snowy Mountain) belum 3) She Diao Ying Xiong Zhuan (The Legend of Condor Heroes) versi OKT (buku warisan), baca sampai berkali2. Nonton versi 83, 94 4) Shen Diao Xia Lu (The Return of the Condor Heroes) versi OKT (buku warisan), nonton versi 84, 95 5) Yi Tian Tu Long Ji (Heaven Sword & Dragon Sabre) baca versi OKT , Gan KL. baca berkali2, lebih suka yg versi OKT. nonton versi 86 (favorite) & taiwan (yg ini gak suka) 6) Lian Cheng Que - (Secret of Linked Cities) belum 7) Tian Long Ba Bu (Demi Gods & Semi Devils) baca terjemahan inggirs-nya moinlieon, tapi sekarang macet 9) Xiao Ao Jiang Hu (Smiling Proud Wanderer aka State of Divinity) baca terjemahan Lanny Lin, tapi belum lengkap juga 10) Lu Ding Ji (The Duke of Mount Deer aka The Deer & The Cauldron) baca sedikit versi indo awal2nya aja. beli di Gramedia. Nonton versi 84, & 2000 |
|
#9 |
siryu
19 Desember 2003 jam 10:12am
 
Kalo gua pernah baca/nonton sbb : 1)Shu Jian En Chou Lu (Romance of The Book & Sword) Pernah nonton filmnya yg maen Kenny Ho and Liu Xue Hua, bukunya belom baca 2) Bi Xue Jian (Sword Stained with Royal Blood) Pernah nonton versi 80-an yg maen Felix Wong, versi yg baru yg maen Gordon Lam n Charmaine Sheh, gua nonton sambil marah2 bete liat yg maen, bukunya uda baca n menurut gua jauh lbh bagus drpd filmnya yg manapun soalnya gua suka ending yg di buku 3) Xue Shan Fei Hu (Flying Fox of The Snowy Mountain) kyknya sih pernah nonton tp gua lupa 4) Fei Hu Wai Zhuan (Young Flying Fox) Nggak pernah 5) She Diao Ying Xiong Zhuan (The Legend of Condor Heroes) Nonton versi Felix Wong (the best) n versi Chilam, sempet nonton versi Li Ya Peng d TV tp gak selesai, belom pernah baca bukunya 6) Shen Diao Xia Lu (The Return of the Condor Heroes) Nonton versi Andy Lau n Louis Khu doang. Gak minat nonton RR. Buku belom pernah baca, agak males abis ceritanya sedih! kasian yang guo, nasibnya jelek amat! 7) Yi Tian Tu Long Ji (Heaven Sword & Dragon Sabre) Nonton versi Tony Leung, versi 2000 Steven Ma yg ancur abizz!, versi Lawrence Ng, versi 2003 belom sempet. Juga nonton versi Jet Li 'Kung Fu Cult Master.' yg jelek banget!! Masa Zhang San Fung nya jd bokep gitu?? 8) Bai Ma Xiao Xi Feng - (White Horse of the West Wind) Belum pernah... apaan tuh??? 9) Lian Cheng Que - (Secret of Linked Cities) Ada ya buku ini?? 10) Yuan Yang Dao - (The Lover's Sword) Belom pernah juga 11) Tian Long Ba Bu (Demi Gods & Semi Devils) Belom pernah baca buku, nonton mungkin uda! mungkin lho! 12) Xia Ke Xing - (Ode to Gallantary) Nonton versi Tony Leung, biarpun ceritanya beda banget ama yg di buku (menurut Ian Liew) tetep aja gua seneng nontonnya abis lucu sih!! n Tony charming as usual :nod: 13) Xiao Ao Jiang Hu (Smiling Proud Wanderer aka State of Divinity) Baca terjemahan si Lanny Lin yang gak selesai2 >< , nonton versi 80-an dgn Chow Fun Yat doang, versi Richie Chen males ah!, pengen nonton versi TVB 1997 or versi 2001 jg boleh 14) Lu Ding Ji (The Duke of Mount Deer aka The Deer & The Cauldron) Nonton versi Tony Leung and Andy Lau doang, mereka bagus bgt maen disana! Nonton versi Stephen Chow.. seperti biasa emg dia itu konyol banget! |