Bacaan: tentang perubahan dan perbaikan

HomeForumInformation CenterBacaan: tentang perubahan dan perbaikan


Halaman 1 2 3 4 sesudah
#1
Azalae 18 April 2009 jam 12:35pm  

dengan perubahan terakhir, muncul kembali informasi "pengarang" untuk aset "bacaan". mohon bantuan parang penulis bacaan untuk membantu update informasi supaya benar. juga bantuan anggota laen kalo ada data pengarang yang salah.

1. Nama lengkap
supaya jelas, nama pengarang ditulis secara lengkap tidak menggunakan singkatan. berikut beberapa nama singkatan yang lengkapnya.

2. Saduran

penyadur dianggap pengarang. karena saduran banyak mengganti isi cerita sumber sampe menjadi cerita baru.

3. Chinese Mandarin

nama yang dipake menggunakan dialek Mandarin bukan Hokkien ato laennya. contoh:
pake Jin Yong, bukan Chin Yung
pake Gu Long, bukan Khu Lung

terus terang pengetahuan cerita silat gua sangat minim, jadi mohon petunjuk kalo ada kesalahan informasi.

Daftar Resmi Pengarang
nama pengarang yang dipake di indozone.net dan singkatan ato nama alias.

  • Gan Kok Liang = Gan KL
  • Oey Kim Tiang = OKT
  • Kho Ping Hoo = KPH = Asmaraman S
  • Tjan Ing Djoe = Tjan ID
  • Sie Djiak Liong = SD Liong
  • Oh Peng An = O.P.A.
  • Singgih Hadi Mintardja = SH Mintardja
  • Jin Yong = Chin Yung (nama asli Louis Cha)
  • Gu Long = Khu Lung

Daftar Bingung
nama pengarang yang blom jelas (ato masih mengandung singkatan). kalo ada yang tau tolong infonya dong.

  • Boe Beng Tjoe = Oey An Siok = Oey Kim Tiang? semua alias saja?
  • Ganes TH
  • SB Chandra

bacaan tanpa petunjuk mengenai pengarang saya beri nama pengarang Unknown. siapa yang tau pengarang sebenarnya tolong beritahu yah. :)

Daftar Bacaan Dihapus
berikut daftar bacaan yang dihapus dan alasannya.

  • sapiedan - Pendekar bayangan setan
    beberapa bacaan kosong (0 bab). semua isi bacaan (bab) ditulis dalam bentuk bacaan. sehingga isi terpotong dan ga bisa diselamatkan (digabung jadi bacaan yang bener).

#2
Agam 20 April 2009 jam 11:37pm  

Berikut ini data yang perlu diubah atau dihapus karna ada yang doble... atau laennya :

[NO] [Judul] [Pengarang/penyadur] [uploader] [ket]
[1.] [Ang Hong CU] [Kho Ping Hoo] [Sheep] [sdh ada yg tamat]
[2.] [Cula Naga dan Pendekar Sakti] [Boe Beng Coe] [Hokijaya] [ini dilanjutkan pa kagak ya?]
[3.] [DUNIA KUI-1] [...] [mardilim] [?????]
[4.] [Pahlawan Padang Rumput] [Liang Yu Sheng] [surjanto] [sdh ada yg tamat]
[5.] [pek hoat moli] [...] [surjanto] [kosong]
[6.] [Pendekar Mata Keranjang] [Kho Ping Hoo] [Sheep] [sdh ada yg tamat]
[7.] [peng cong hiap eng] [...] [surjanto] [kosong]
[8.] [rase terbang] [...] [surjanto] [kosong]
[9.] [surjanto?] [...] [surjanto] [kosong]

#3
Azalae 21 April 2009 jam 7:47pm  

thanks agam.

sementara lagi benerin data pengarang dulu. tapi gpp terusin aja daftarnya. gua beresin setelah selesai masalah pengarang.

#4 avatar
fkjc1 26 April 2009 jam 9:01am  

Bung Azalae, justru kalo mo pake Jin Yong, harus pake Gu Long (bukan Khu Lung).

Pengen usul: kalo bisa, untuk terjemahan, semoga ada judul asli, pengarang asli nya.

Terima kasih untuk dedikasi nya yg telah membuat Indozone salah satu website terbaik dan mudah2an paling rame dikunjungi (saya rasa sdh merupakan website cersil yg paling rame kali ya?)

Lanjut....... komandan.

#5
Azalae 26 April 2009 jam 12:21pm  

fkjc1 menulis:
Bung Azalae, justru kalo mo pake Jin Yong, harus pake Gu Long (bukan Khu Lung).

Pengen usul: kalo bisa, untuk terjemahan, semoga ada judul asli, pengarang asli nya.

Terima kasih untuk dedikasi nya yg telah membuat Indozone salah satu website terbaik dan mudah2an paling rame dikunjungi (saya rasa sdh merupakan website cersil yg paling rame kali ya?)

Lanjut....... komandan.

thanks dah dibenerin :)

mengenai judul asli, agak rumit. ditulis dalam mandarin asli, mandarin pinyin, hokkian pinyin, etc. kadang member juga ga yakin. sementara bisa ditulis di bagian rangkuman bacaan aja.

skrg lagi ngerjain tentang pengarang asli kan? :?

sebenernya indozone.net masih perlu banyak perbaikan. karena bantuan banyak anggota, bagian bacaan, terutama cersil, emang banyak kemajuan.

bagian yang laen masih bisa ditingkatkan. mari kita bersama memajukan indozone.net! (ketularan caleg :giggle:)

#6
Masroni 27 April 2009 jam 6:47am  

Tjayhe yakin, format indozone yg baru ini bagus sekali dan nggak bisa di copy paste, membuat aku prioritas upload di indozone dulu (selang 2 hari baru ke web tetangga:Dimhad/kangzusi/id-ebook).

#7
Azalae 27 April 2009 jam 3:15pm  

Masroni menulis:
Tjayhe yakin, format indozone yg baru ini bagus sekali dan nggak bisa di copy paste, membuat aku prioritas upload di indozone dulu (selang 2 hari baru ke web tetangga:Dimhad/kangzusi/id-ebook).
terima kasih banyak. jadi ge-er neh :blush:

#8
Azalae 5 Mei 2009 jam 6:16pm  

bingung dengan beberapa nama. ada yang tau nama lengkap pengarang ini?

O.P.A.
Ganes TH

#9
andu 9 Mei 2009 jam 6:12am  

Saran untuk bung Azalae ... karena cukup banyak upload yg tidak selesai .. perlu disikapi ... boleh dilanjutkan ... atau tidak oleh uploader yg lain.
Karena terdapat beberapa upload ... hanya judul dan kata pengantar.
Apakah perlu batas waktu ... sehingga bisa diganti .. uploader yang lain .... do not be angry for me, just an opinion ... he he he.

Bila perlu .. ada space pengumuman untuk cersil yang belum selesai .... sehingga uploader yang baru ... tidak "diserang" oleh para enghiong yang lain.

Ganbatte bung Azalae ....

#10
Azalae 10 Mei 2009 jam 6:56pm  

sementara lagi benerin info pengarang. selanjutnya emang mau diberesin kok bacaan kosong tanpa isi. juga yang terpencar, karena putus trus diterus orang laen.

harap maklum cuma satu orang neh yang ngerjain. :) kalo nemu bacaan kaya gitu tolong kasih tau di sini. jadi lebih cepat beresinnya.

#11 avatar
Coco 10 Mei 2009 jam 10:18pm  

Azalae menulis:
bingung dengan beberapa nama. ada yang tau nama lengkap pengarang ini?

O.P.A.
Ganes TH

Cayhe pernah baca karangan O.P.A, duluuu.. Pas ada singkatan namanya yaitu Oh Peng An. Mungkin para enghiong ada yang lebih tahu profilnya. Kalo Ganes Th, singkatannya gak tau juga sih.

#12
Azalae 11 Mei 2009 jam 9:52am  

Coco menulis:
Azalae menulis:
bingung dengan beberapa nama. ada yang tau nama lengkap pengarang ini?

O.P.A.
Ganes TH

Cayhe pernah baca karangan O.P.A, duluuu.. Pas ada singkatan namanya yaitu Oh Peng An. Mungkin para enghiong ada yang lebih tahu profilnya. Kalo Ganes Th, singkatannya gak tau juga sih.
thanks. udah ditambah di daftar. :)

#13
Azalae 16 Mei 2009 jam 12:41pm  

para ahli cersil, apa benar Boe Beng Tjoe = Oey An Siok = Oey Kim Tiang (OKT)?

kalo bener, nama paling tepat dipake yang mana?

nanti satu nama ini yang akan dipake, untuk mempermudah mencari karya beliau.

#14
Azalae 18 Mei 2009 jam 12:10pm  

untuk perubahan selanjutnya akan ada peningkatan keamanan untuk mencegah copy & paste. sblomnya gua usahain seminimum mungkin biar ga butuh macem2 untuk akses indozone.net. tapi karena makin banyak yang nakal aja jadi yah terpaksa deh.

rencana sementara butuh:

  • Javascript nyala
  • Flash Player 8+
sedangkan browser:
  • Internet Explorer 5.0+ (Windows)
  • Netscape 8.0+ (Windows & Macintosh)
  • Mozilla 1.7.5+ (Windows & Macintosh)
  • Firefox 1.0+ (Windows & Macintosh)
  • Safari 1.3+ (Macintosh)
support untuk handphone masih blom jelas. tergantung kemampuan handphone masing2.

untuk ngecek versi Flash Player: http://www.adobe.com/software/flash/about/ liat bagian "Version Information".

sekali lagi ini masih rencana sementara dan masih blom pasti. informasi ini hanya untuk persiapan aja. jadi ntar ga ngomel "loh kok ga bisa baca lagi sih?" :p

segala saran dan masukan akan diterima.

#15 avatar
Hiku 19 Mei 2009 jam 11:11am  

sekarang tulisan di indozone kaga bisa dicopy pake klik kanan yah??... kalo baca harus ol terus ya.. ihiks...

#16 avatar
Coco 21 Mei 2009 jam 10:14am  

Kalo bsa, yg mudah diakses pake hp, om@azalae. Aq ga pny pc euy. Jd cma bsa baca pake hp dgn aplikasi pihak ketiga (opera mini). Semoga ditampung usulnya.

#17
yinyeksin 22 Mei 2009 jam 7:37pm  

bos, itu Meteor, Kupu-kupu, Pedang pengarangnya bukan danivn tapi Gu Long oiiii, danivn hanya memposting 'tul gak sih :? yang jelas itu pengarangnya Gu Long :p cuma liat sekilas di list bacaan, kaga buka liat isinya :p

#18
Azalae 22 Mei 2009 jam 8:48pm  

tulll thanks udah dibenerin :D

#19
yinyeksin 24 Mei 2009 jam 2:50pm  

bos, mo tanya dan usul sedikit biar gak binun aja:

Misalnya buku Kisah Membunuh Naga karangan Jin Yong trus diterjemahkan/disadur oleh Boe Beng Tjoe aka OKT, nah masa mo dibilang pengarangnya OKT? Padahal kita tau itu karangan Jin Yong, sama seperti misalnya Pendekar 4 alis itu kan karangan Gu Long tapi yang sadur/terjemahin Gan KL masa mo dibilang pengarangnya Gan KL juga? Apa gak sebaiknya di literature itu ditambah translator jadi susunannya seperti ini:

User
Time
Author
Translator
Finished
Total rating
Your rating
Views

jadinya kan gak rancu bahwa Pendekar 4 Alis itu pengarangnya Gan KL atau Kisah Membunuh Naga itu pengarangnya BBT. Jadi pengarang aslinya tetap disebut namanya, dan penyadur *yang dianggap pengarang* atau penerjemah juga tetap disebut.

#20
Azalae 24 Mei 2009 jam 5:10pm  

kalo cuma diterjemahkan yah pengarang aslinya (dalam contoh tadi Jin Yong).

tapi banyak karangan orang laen yang pake nama pengarang terkenal. cerita beda sama sekali. ato cerita baru cuma mirip (lanjutan karangan sendiri, pinjam karakter, pinjam jurus, dsb). nah ini pake pengarang baru misal OKT.

setau gua saduran ternyata cerita baru. cuma dulu pinjam nama aja biar laku.

Halaman 1 2 3 4 sesudah