Hokkiennese

HomeForumGeneral discussionsHokkiennese


#21 avatar
pepe haliwell 7 Mei 2004 jam 4:26am  

hokian silat

sute = adik suheng
suheng = kakak tua
toa suheng = burung kakak tua
subo = istri suhu
suhu = suami subo
susiok = sodara suhu
sugeng = temen gue
susu = indomilk
toa susu = susu mambu

#22
hey_sephia 7 Mei 2004 jam 1:36pm  

kalo istrinya suheng? :aha: *buat adik2nya jojon, penting ini...*

#23
Floo.. 7 Mei 2004 jam 3:48pm  

nyonya suheng dong!

#24
Floo.. 7 Mei 2004 jam 3:55pm  

yin, tengkyu bgt u ajarannya....

nanya: apa bhs hokkiennya:
i miss you
i am always thinking about you
i love you too

hehehe... :blush: jd malu kitaaaaa....

#25
yinyeksin 18 Mei 2004 jam 3:52pm  

i miss you??? -- ini rada susah soalnya jarang diungkapkan sih kalo pun iya biasanya ngomongnya seperti ini:
wa sio lu - saya mikirin kamu bisa juga ungkapin i miss you-nya itu (sio = mikir)

i am always thinking about you = wa tiam-tiam sio lu (tiam-tiam = always, sering)

i love you too = wo ai lu e (e di sini itu partikel jadi bisa juga berarti too)

mungkin dari andy dan temu ada tambahan??? soalnya kalo kata yang floo tanyakan emang agak jarang pemakaiannya :D

#26 avatar
andrea7974 18 Mei 2004 jam 5:24pm  

yinyeksin menulis:
i miss you??? -- ini rada susah soalnya jarang diungkapkan sih kalo pun iya biasanya ngomongnya seperti ini:
wa sio lu - saya mikirin kamu bisa juga ungkapin i miss you-nya itu (sio = mikir)

i am always thinking about you = wa tiam-tiam sio lu (tiam-tiam = always, sering)

i love you too = wo ai lu e (e di sini itu partikel jadi bisa juga berarti too)

mungkin dari andy dan temu ada tambahan??? soalnya kalo kata yang floo tanyakan emang agak jarang pemakaiannya :D

abisnya belajar Hokkian ini khusus utk ngrayu cowok Hokkian :p :naughty:

#27 avatar
roli-arifin 19 Mei 2004 jam 12:17am  

Dewi orang Medan??? bahasa hokiennya lancar sekali.

"be" .... bisa berarti beli; jual; kuda; tidak; tergantung pada intonasinya mana yang di tarik atau dinaikan atau di turunkan...semoga tambah binggung:D

#28 avatar
roli-arifin 19 Mei 2004 jam 12:21am  

Ini lagi buat Floo....

kata rayuan: lu ane sui ki na dji (you are beautiful today)

"sui" artinya cantik tapi dapat juga diartikan asam atau hitung tergantung bagaimana mengucapkannya.... Floo dari pada bingung elo upload dong itu cersilnya yang pake rainbow segala...:lol:

#29
Floo.. 19 Mei 2004 jam 1:55pm  

u roli... makasih, but ga mungkin dong gue bilang ke cowo kl dia itu cantik?????????

oiya, rainbow mebbe ga dilanbjutin dlm jkwkt dekat krn gue lg konsen bikin cersil bhs indo.... tapi makasih bgt ya udah mau baca!!!!!!

#30
yinyeksin 19 Mei 2004 jam 2:01pm  

floo, tambahan dikit mengenai i love you too bisa juga menggunakan kata siang, wo ai lu (siang = sama jadi kalo diartikan seluruh kalimat artinya sama, saya cinta kamu jadi bisa juga i love you too)

Kutip:
Ini lagi buat Floo....

kata rayuan: lu ane sui ki na dji (you are beautiful today)

"sui" artinya cantik tapi dapat juga diartikan asam atau hitung tergantung bagaimana mengucapkannya.... Floo dari pada bingung elo upload dong itu cersilnya yang pake rainbow segala...

koreksi dikit mengenai tulisan lu ane sui ki na dji penulisannya yang bener adalah lu ane sui ki nia jit. kalo pake na dji jadi tidak bermakna apa-apa malah bingung :?

Kutip:
abisnya belajar Hokkian ini khusus utk ngrayu cowok Hokkian
floo, mau ngerayu sapa nih? :aha:

#31 avatar
roli-arifin 19 Mei 2004 jam 9:37pm  

Floo, kalo mau ngerayu cowok hokkien begini caranya: "lo ane yen tau ki nia jit" artinya elo ganteng banget hari ini.."ai kia kia bo" artinya mau jalan-jalan ngak?.....:)

sesudah itu "wa cin na ai lu" yang artinya gue cinta banget dengan elo...jadi lengkap deh...

Floo kalao berhasil ngerayunya ...ceritain dong...:D

#32
Floo.. 24 Mei 2004 jam 3:12pm  

ohoho..... kl ngrayu sih uda sukses dr dulu... (hihi, pede yah?).

makasih bgt lho....

sekrg kl hokkien u ngatain org apa ya?

jelek lu! bau lu! tuh cewe makeupan tebel bgt! itu apa ya? huahahaha....

#33 avatar
roli-arifin 26 Mei 2004 jam 12:36am  

Floo.. menulis:
ohoho..... kl ngrayu sih uda sukses dr dulu... (hihi, pede yah?).

makasih bgt lho....

sekrg kl hokkien u ngatain org apa ya?

jelek lu! bau lu! tuh cewe makeupan tebel bgt! itu apa ya? huahahaha....

Floo..kok cari kata-kata yang susah...kenapa ada yang yebelin????

jelek lu..."lu ane bo sui"
bau lu....."lu ane cau"
tuh cewe makeupan tebel banget...."hole sio cia buak hun ane kau"

ha..ha...:D:D:D lucu juga bacanya sekarang....:lol2:

#34
yinyeksin 26 Mei 2004 jam 11:23am  

roli-arifin menulis:
Floo.. menulis:
ohoho..... kl ngrayu sih uda sukses dr dulu... (hihi, pede yah?).

makasih bgt lho....

sekrg kl hokkien u ngatain org apa ya?

jelek lu! bau lu! tuh cewe makeupan tebel bgt! itu apa ya? huahahaha....

Floo..kok cari kata-kata yang susah...kenapa ada yang yebelin????

jelek lu..."lu ane bo sui"
bau lu....."lu ane cau"
tuh cewe makeupan tebel banget...."hole sio cia buak hun ane kau"

ha..ha...:D:D:D lucu juga bacanya sekarang....:lol2:

roli, sio cia itu bukan julukan untuk cewe.
sio cia = lamban, lelet
cabo = cewe, perempuan (jangan pada negatif thinking yah :naughty:)
tapo = cowo, laki-laki
bo sui = jelek
ane = sangat, banget, amat
lu ane bo sui = lu sangat jelek (bukan lu jelek seperti yang dimaksudkan oleh floo)
lu bo sui = lu jelek
chau = bau (bukan cau)
lu ane chau = lu sangat bau
lu chau = lu bau
lu chau sim = hati lu jahat
sim = hati
hole = itu
buak = oles, pakai (arti yang dimaksud di sini untuk dandan)
hun = bedak, tepung (tergantung kalimat selanjutnya yang dipake)
buak hun = pakai bedak (bisa juga untuk keseluruhan muka jadi pake makeup, tergantung kalimat dan kondisi orang tersebut)
buak hun = pakai tepung (nah ini arti yang lain dari buak hun, tergantung pemakaian kalimat dan kondisi)
kau = tebal
hole cabo buak hun ane kau = cewe itu pakai bedak tebal banget, cewe itu pake makeup tebal banget
hole cabo e hun ane kau = cewe itu bedaknya tebal banget, cewe itu makeupnya tebal banget
buak hun khi tia = pakaikan tepung di wajan (ini contoh untuk arti pakai tepung)
khi = di, pergi
khi cu = di rumah
wa ai chuk khi = saya mau pergi
chuk = keluar
tia = wajan
bin = muka
buak bin hun = pakai bedak muka

#35 avatar
andrea7974 26 Mei 2004 jam 11:55am  

yinyeksin menulis:
roli, sio cia itu bukan julukan untuk cewe.
sio cia = lamban, lelet
sio cia bisa juga xiao jie alias nona kan?!

#36
yinyeksin 27 Mei 2004 jam 12:47pm  

andrea7974 menulis:
yinyeksin menulis:
roli, sio cia itu bukan julukan untuk cewe.
sio cia = lamban, lelet
sio cia bisa juga xiao jie alias nona kan?!
justru karena ce sering dibilang lamban dan lelet maka kata sio cia dipake sebagai kata konotatif yang artinya ce.

#37 avatar
andrea7974 27 Mei 2004 jam 12:51pm  

yinyeksin menulis:
justru karena ce sering dibilang lamban dan lelet maka kata sio cia dipake sebagai kata konotatif yang artinya ce.
oh bukan sio cia dr xiao jie yah? kalau gitu xiao jie itu dlm bhs Hokkian apa dong?

#38
yinyeksin 27 Mei 2004 jam 1:08pm  

xiao jie dalam hokkian gak tau, gak pernah pake sih :D

#39 avatar
andrea7974 27 Mei 2004 jam 2:40pm  

yinyeksin menulis:
xiao jie dalam hokkian gak tau, gak pernah pake sih :D
kayaknya sio cia itu xiao jie deh. shg makanya org yg lelet, krn kayak cewek dibilang sio cia. bukan cewek dipanggil sio cia krn lelet.
Soalnya kalau baca di buku2 silat yg pake Hokkian gitu selalu dipake kata sio cia utk nona kok...bukan utk olok2 gitu!

#40
yinyeksin 27 Mei 2004 jam 6:06pm  

gak tau deh...tapi yang jelasnya sih biasanya untuk ce apalagi yang lamban orangnya dipanggil sio cia deh :p