Post-23855

Post 112 dari 172 dalam Chinese songs: Post lyric and meaning here..

HomeForumMusicsChinese songs: Post lyric and meaning here..Post-23855

#112 avatar
surya_rakanta 29 Desember 2005 jam 7:05am  

OK, kalau muncul kotak, pake Firefox atau Opera
Rgds

這一天總會再回來 (劉德華)
zhè yī tiān zŏng huì zài húi lai (líu dé huá)
Suatu hari ketika telah dapat pulang berkumpul kembali

當我離開你身邊這一天,親愛的別以為這是永遠,
dāng wŏ lí kāi nĭ shēn biān zhè yī tiān, qīn ài de bié yĭ wéi zhè shì yŏng yuǎn
Ketika aku berpisah darimu selama satu hari, tak perlu diragukan lagi bahwa aku mencintaimu selamanya

有一天我總是會再回來,在你的窗前輕呼喚。
yŏu yī tiān wŏ zŏng shì huì zài húi lai, zài nĭ de chuān qián qīng hū huàn
Ketika suatu hari aku dapat pulang berkumpul kembali, menghampiri jendela dan memanggilmu mesra

當我離開你身邊這一天,親愛的別以為這是永遠,
dāng wŏ lí kāi nĭ shēn biān zhè yī tiān, qīn ài de bié yĭ wéi zhè shì yŏng yuǎn
Ketika aku berpisah darimu selama satu hari, tak perlu diragukan lagi bahwa aku mencintaimu selamanya

寒風來以前我會再回來,擁抱著你給你溫暖。
hán fēng lái yĭ qián wŏ huì zài húi lai, yŏng bào zhe nĭ gĕi nĭ wēn nuǎn
Aku akan datang sebelum angin malam tiba, memelukmu dan memberimu kehangatan

這一天總會再回來,我們會懂得更恩愛。
zhè yī tiān zŏng huì zài húi lai, wŏ mén huì dŏng dé gèng ēn ài
Suatu hari ketika telah dapat pulang berkumpul kembali, kita akan lebih mengerti tentang kasih sayang

這一天總會再回來,我們永遠都不再分開。
zhè yī tiān zŏng huì zài húi lai, wŏ mén yŏng yuǎn dōu bù zài fēn kāi
Suatu hari ketika telah dapat pulang berkumpul kembali, kita tidak akan terpisah lagi selamanya

這一天總會再回來,我們會懂得更恩愛。
zhè yī tiān zŏng huì zài húi lai, wŏ mén huì dŏng dé gèng ēn ài
Suatu hari ketika telah dapat pulang berkumpul kembali, kita akan lebih mengerti tentang kasih sayang

這一天總會再回來,我們永遠都不再分開。
zhè yī tiān zŏng huì zài húi lai, wŏ mén yŏng yuǎn dōu bù zài fēn kāi
Suatu hari ketika telah dapat pulang berkumpul kembali, kita tidak akan terpisah lagi selamanya

當我離開你身邊這一天,親愛的別以為這是永遠,
dāng wŏ lí kāi nĭ shēn biān zhè yī tiān, qīn ài de bié yĭ wéi zhè shì yŏng yuǎn
Ketika aku berpisah darimu selama satu hari, tak perlu diragukan lagi bahwa aku mencintaimu selamanya

寒風來以前我會再回來,擁抱著你給你溫暖。
hán fēng lái yĭ qián wŏ huì zài húi lai, yŏng bào zhe nĭ gĕi nĭ wēn nuǎn
Aku akan datang sebelum angin malam tiba, memelukmu dan memberimu kehangatan