Buku apa yg lagi loe baca?

HomeForumBooksBuku apa yg lagi loe baca?


Halaman sebelum 1 2 3 4 ... 24 25 26 27 28 29 30 ... 37 38 39 40 sesudah
#521
Azalae 9 November 2005 jam 1:01pm  

btw gimana tuh martin udah dibaca blom? nunggu taonan better be good. :p

#522
sorcy 9 November 2005 jam 1:37pm  

sorry ya poz. :p sorry deh buat HP fans (ngumpet)

A feast for crowsnya baru baca setengah, so far seh ok2 aja, nobody important dies yet :p Banyak yg lupa kejadian di buku2 sebelonnya :giggle: Di buku ini Tyrion missing in action, gak ada chaptersnya sama sekali. Jon ama dany juga gak ada. Trus mulai banyak cerita tentang the Dornish ama Ironborn people.

Ohh that Cersei is such a bi*@#!!! :o

#523
Azalae 9 November 2005 jam 1:58pm  

jadi kesimpulannya worth it ga nunggu 5 taon?

oiya sekarang lagi baca Gene Wolfe's Shadow Claw. buku lama dari taon 1980/1981 :D

#524
sorcy 9 November 2005 jam 2:07pm  

:o gak lah 5 taon is too long. but i still like it :p

moga2 dance with the dragons keluarnya bukan taon 2010 :faint:

#525
Azalae 9 November 2005 jam 2:13pm  

hmm kalo gitu kapan2 baca ahhhh. males nunggu taonan baru tamat.

martin ketularan jordanism. :rofl:

#526
yinyeksin 11 November 2005 jam 1:50pm  

akhirnya gara2 yore, sorcy dan blueb bilang bagus me beli juga deh the chronicles of narnia, tapi beli yang versi indonya deh habis denger yore bilang inggrisnya klasik banget jadi takut ndak mudeng nantinya mendingan yang indo dulu deh, mungkin ntar aja deh kalo versi indo udah kelar sapa tau tertarik yang versi inggrisnya :p

lagi baca yang LWW nih, sebel banget sama Edmund yang gampang dibohongin, pengen me jitak deh...upsss...yore belum baca yang LWW yah soriii...untung gak spoiler :p

#527
eeyore 11 November 2005 jam 2:48pm  

lagi baca kok dew... da tinggal 2-3 chapter lagi.

dasar leecher neh, aku kmrn iseng cari eh ada torrentnya so skrg punya kumplit deh, tp pdf file sih bentuknya :p ....

#528
yinyeksin 11 November 2005 jam 3:27pm  

filenya gede gak yore??? kalo gak gede mo donk, sapa tau ntar me iseng baca yang versi inggrisnya :p

#529
Azalae 11 November 2005 jam 3:48pm  

wi, rata2 buku inggris bahasanya gampang kok. pasti lu bisa. pasti semua orang bisa lah. yang agak susah gua tau sih Peake. Wolfe yang kata orang susah juga ga terlalu kok.

kecuali baca Shakespeare wahhh itu bener2 deh bahasanya. bukan karena ga ngerti vocab tapi gaya bahasanya lain. bagus sih bagus cuma ga terbiasa aja.

oiya itung2 belajar inggris. daripada les inggris mahal2 mending sambil baca buku. lebih mmoooiiii.
:aha:

#530
eeyore 11 November 2005 jam 7:06pm  

ok dew, cm 1.8M doang... aku uplot ta? bole boss? ato imel?

iya biar susah tp belajar, tp itu lah bacanya ga bisa sembarang wkt, bahasanya klasik, hrs wkt pagi2 pas on the way kerja. masih seger dikit :p

#531
pipop 12 November 2005 jam 10:23am  

hmm... ketinggalan banyak nih... need a quick catch up :)
lagi baca Mark Twain - Adventure of Huckleberry Finn. katanya bacaan anak2 sih, tapi gara2 belon pernah baca, dan pingin tau isinya novel2 klasik, dan murah (lagi discount di gramedia) :D
persediaan yg masih belon dibaca: Hunchback of Notredame, Oliver Twist, Pride & Prejudice, Sense & Sensibility

#532
Azalae 12 November 2005 jam 12:30pm  

cuek lah bacaan anak2 kalo emang bagus yah baca. :D

#533
sorcy 12 November 2005 jam 1:15pm  

kalo mau belajar inggris/vocab, baca reader's digest, kata2nya gampang, trus kan cerita2 gitu, pendek2.

Kalo gak salah Narnia bahasanya gak susah, tp tergantung publikasi seh banyak yg udah abridge skrg. Tom sawyer-huckleberry finn katanya bagus lho.

BUku2nya Charles Dickens yang unabridged kaya Oliver Twist, Great expectation, A tale of 2 cities bhsnya lebih susah, jelimet

#534
Azalae 12 November 2005 jam 4:53pm  

nahhh itu dia maksu gua contohnya Dickens. bingung bukan karena pake kata yang aneh tapi cara pengaturannya. maklum dia kan dari abad 19.

#535
eeyore 13 November 2005 jam 7:16pm  

selesai deeee.... The Witch, The Lion and The Wardrobe buat aku sejauh ini masih lebih magical The Magician's Nephew ... next Prince Caspian.... :woot:

#536
yinyeksin 14 November 2005 jam 11:01am  

jo, me sih gak berasa susah kok baca yang versi inggris, malah lebih mencerna ceritanya...contohnya yang Shogun aja me baca yang versi inggris, ada buku yang emang me lebih suka baca yang versi inggrisnya masalahnya me pernah waktu Harpot baru mulai terbit kan versi inggris, me sempat enak2nya baca kok malah ada bahasa aneh bin ajaib, gak ngerti oiii...untungnya itu buku pinjaman, akhirnya me balikin ke teman, nunggu versi indonya, gak taunya setelah baca versi indonya lhaaaaaaa...ternyata itu mantera sihirnya pantesan aja dicari di kamus juga gak bakalan ketemu artinya :rofl: makanya me takutnya Narnia bisa kejadian lagi kayak begitu akhirnya me beli aja yang versi indonya hehehe...

#537
Azalae 14 November 2005 jam 11:15am  

harry potter banyak permainan kata (inggris). jadi ga mungkin bisa diterjemahin. lebih bagus hal gituan tuh diterjemahin secara literal sambil dikasih catatan kalo itu permainan kata dan artinya apa.

ada juga istilah yang ga boleh diterjemahkan per kata. misal "watermark" artinya "cap" bukan "tanda air". :rofl2:

kaya "saputangan" ga bisa "hand broom" dong. :lol:

#538
yinyeksin 14 November 2005 jam 11:24am  

yah gak mungkinlah semuanya diterjemahin kata per kata yah contohnya dying inside to hold you dari lagunya timmy t artinya kan 'benar2 ingin memelukmu' jadi gak mungkin kan diterjemahin "mati di dalam untuk memelukmu" :rofl:

#539
pipop 14 November 2005 jam 12:08pm  

setuju, sekarang baca huckleberry finn aja ga selesai2 :( padahal katannya bacaan anak2 :)
kata2nya ditulis spt logat selatan US, mikirnya dobel2, mikir asli inggrisnya apa, arti indonesianya apa, blom lagi kalo ga bisa langsung diartikan kata per kata. :-/

#540
sorcy 14 November 2005 jam 12:33pm  

paling bagus baca aslinya kalo gue bilang. Krn gak bisa diterjemahin word by word, even sentence by sentence :p biasanya kalo udah terjemahan intinya udah gak ada lagi, kalo gak udah berkurang.

Apalagi inggris yg katanya language yg paling bnyk vocabnya. Tp jangankan inggris ke Indo, kaya Indo ke inggris juga misalnya Arini, masih ada kereta yang akan lewat. Itu kan artinya simbolis, kalo english gak pake train, idiomnya jadi paling bilangnya Arini, one day your ship will come, (:rofl2: tetep gak cocok) atau Arini, tomorrow is another day? (:? aneh juga)

Trus gimana kalo mau ngejek 'kasian deh loe' tp diinggrisin? jadi poor you? or sucker? :) atau mau bilang 'so what gitu lho' tp pake english? :rofl2:

Halaman sebelum 1 2 3 4 ... 24 25 26 27 28 29 30 ... 37 38 39 40 sesudah