Home → Forum → Books → Buku apa yg lagi loe baca?
#521 | ![]() |
Azalae
9 November 2005 jam 1:01pm
 
btw gimana tuh martin udah dibaca blom? nunggu taonan better be good. |
#522 | ![]() |
sorcy
9 November 2005 jam 1:37pm
 
sorry ya poz. A feast for crowsnya baru baca setengah, so far seh ok2 aja, nobody important dies yet Ohh that Cersei is such a bi*@#!!! |
#523 | ![]() |
Azalae
9 November 2005 jam 1:58pm
 
jadi kesimpulannya worth it ga nunggu 5 taon? oiya sekarang lagi baca Gene Wolfe's Shadow Claw. buku lama dari taon 1980/1981 |
#524 | ![]() |
sorcy
9 November 2005 jam 2:07pm
 
moga2 dance with the dragons keluarnya bukan taon 2010 |
#525 | ![]() |
Azalae
9 November 2005 jam 2:13pm
 
hmm kalo gitu kapan2 baca ahhhh. males nunggu taonan baru tamat. martin ketularan jordanism. |
#526 | ![]() |
yinyeksin
11 November 2005 jam 1:50pm
 
akhirnya gara2 yore, sorcy dan blueb bilang bagus me beli juga deh the chronicles of narnia, tapi beli yang versi indonya deh habis denger yore bilang inggrisnya klasik banget jadi takut ndak mudeng nantinya mendingan yang indo dulu deh, mungkin ntar aja deh kalo versi indo udah kelar sapa tau tertarik yang versi inggrisnya lagi baca yang LWW nih, sebel banget sama Edmund yang gampang dibohongin, pengen me jitak deh...upsss...yore belum baca yang LWW yah soriii...untung gak spoiler |
#527 | ![]() |
eeyore
11 November 2005 jam 2:48pm
 
lagi baca kok dew... da tinggal 2-3 chapter lagi. dasar leecher neh, aku kmrn iseng cari eh ada torrentnya so skrg punya kumplit deh, tp pdf file sih bentuknya |
#528 | ![]() |
yinyeksin
11 November 2005 jam 3:27pm
 
filenya gede gak yore??? kalo gak gede mo donk, sapa tau ntar me iseng baca yang versi inggrisnya |
#529 | ![]() |
Azalae
11 November 2005 jam 3:48pm
 
wi, rata2 buku inggris bahasanya gampang kok. pasti lu bisa. pasti semua orang bisa lah. yang agak susah gua tau sih Peake. Wolfe yang kata orang susah juga ga terlalu kok. kecuali baca Shakespeare wahhh itu bener2 deh bahasanya. bukan karena ga ngerti vocab tapi gaya bahasanya lain. bagus sih bagus cuma ga terbiasa aja. oiya itung2 belajar inggris. daripada les inggris mahal2 mending sambil baca buku. lebih mmoooiiii. |
#530 | ![]() |
eeyore
11 November 2005 jam 7:06pm
 
ok dew, cm 1.8M doang... aku uplot ta? bole boss? ato imel? iya biar susah tp belajar, tp itu lah bacanya ga bisa sembarang wkt, bahasanya klasik, hrs wkt pagi2 pas on the way kerja. masih seger dikit |
#531 | ![]() |
pipop
12 November 2005 jam 10:23am
 
hmm... ketinggalan banyak nih... need a quick catch up |
#532 | ![]() |
Azalae
12 November 2005 jam 12:30pm
 
cuek lah bacaan anak2 kalo emang bagus yah baca. |
#533 | ![]() |
sorcy
12 November 2005 jam 1:15pm
 
kalo mau belajar inggris/vocab, baca reader's digest, kata2nya gampang, trus kan cerita2 gitu, pendek2. Kalo gak salah Narnia bahasanya gak susah, tp tergantung publikasi seh banyak yg udah abridge skrg. Tom sawyer-huckleberry finn katanya bagus lho. BUku2nya Charles Dickens yang unabridged kaya Oliver Twist, Great expectation, A tale of 2 cities bhsnya lebih susah, jelimet |
#534 | ![]() |
Azalae
12 November 2005 jam 4:53pm
 
nahhh itu dia maksu gua contohnya Dickens. bingung bukan karena pake kata yang aneh tapi cara pengaturannya. maklum dia kan dari abad 19. |
#535 | ![]() |
eeyore
13 November 2005 jam 7:16pm
 
selesai deeee.... The Witch, The Lion and The Wardrobe buat aku sejauh ini masih lebih magical The Magician's Nephew ... next Prince Caspian.... |
#536 | ![]() |
yinyeksin
14 November 2005 jam 11:01am
 
jo, me sih gak berasa susah kok baca yang versi inggris, malah lebih mencerna ceritanya...contohnya yang Shogun aja me baca yang versi inggris, ada buku yang emang me lebih suka baca yang versi inggrisnya masalahnya me pernah waktu Harpot baru mulai terbit kan versi inggris, me sempat enak2nya baca kok malah ada bahasa aneh bin ajaib, gak ngerti oiii...untungnya itu buku pinjaman, akhirnya me balikin ke teman, nunggu versi indonya, gak taunya setelah baca versi indonya lhaaaaaaa...ternyata itu mantera sihirnya pantesan aja dicari di kamus juga gak bakalan ketemu artinya |
#537 | ![]() |
Azalae
14 November 2005 jam 11:15am
 
harry potter banyak permainan kata (inggris). jadi ga mungkin bisa diterjemahin. lebih bagus hal gituan tuh diterjemahin secara literal sambil dikasih catatan kalo itu permainan kata dan artinya apa. ada juga istilah yang ga boleh diterjemahkan per kata. misal "watermark" artinya "cap" bukan "tanda air". kaya "saputangan" ga bisa "hand broom" dong. |
#538 | ![]() |
yinyeksin
14 November 2005 jam 11:24am
 
yah gak mungkinlah semuanya diterjemahin kata per kata yah contohnya dying inside to hold you dari lagunya timmy t artinya kan 'benar2 ingin memelukmu' jadi gak mungkin kan diterjemahin "mati di dalam untuk memelukmu" |
#539 | ![]() |
pipop
14 November 2005 jam 12:08pm
 
setuju, sekarang baca huckleberry finn aja ga selesai2 |
#540 | ![]() |
sorcy
14 November 2005 jam 12:33pm
 
paling bagus baca aslinya kalo gue bilang. Krn gak bisa diterjemahin word by word, even sentence by sentence Apalagi inggris yg katanya language yg paling bnyk vocabnya. Tp jangankan inggris ke Indo, kaya Indo ke inggris juga misalnya Arini, masih ada kereta yang akan lewat. Itu kan artinya simbolis, kalo english gak pake train, idiomnya jadi paling bilangnya Arini, one day your ship will come, ( Trus gimana kalo mau ngejek 'kasian deh loe' tp diinggrisin? jadi poor you? or sucker? |