Home → Forum → Komentar Bacaan → Pendekar Empat Alis
Komentar untuk Pendekar Empat Alis
#1 | ![]() |
Jojon
2 September 2004 jam 8:01pm
 
Wow ! |
#2 | ![]() |
ansari
3 September 2004 jam 11:16am
 
Sori, tolong baca yang teliti ya. Soalnya bab Prologue ini baru hari ini selesai. Jadi yang pertama saya masukkan itu belum lengkap. |
#3 | ![]() |
SoLiDsNaKe
9 November 2004 jam 1:24pm
 
he he.. |
#4 | ![]() |
inter
1 Desember 2004 jam 8:53am
 
Ini cerita favorit saya ,selain pendekar harum + golok bulan sabit. |
#5 | ![]() |
ansari
2 Desember 2004 jam 5:03pm
 
hei, ternyata ukuran satu bab terbatas ya? saya udah masukkan update untuk bab 11 tapi seperti terpotong. Gimana nih moderator? |
#6 | ![]() |
Mintaria
2 Desember 2004 jam 11:50pm
 
Bisa tanya nggak lu translate dari Bhs Inggris ato Bhs Indonesianya Gan KL? |
#7 | ![]() |
ansari
3 Desember 2004 jam 3:08pm
 
Ini gua translate sendiri dari bhs Inggris. Sorry kalau terjemahannya banyak yang salah atau kata-katanya kurang cocok. Gua belum pernah baca terjemahan Gan KL tentang Pendekar Empat Alis ini. Judulnya apa? Gua sangat suka tuh ama Gan KL. Kalau bisa, tolong dong ada yang nuliskan cerita Pendekar Harum di sini. Thanks. |
#8 | ![]() |
Azalae
6 Desember 2004 jam 5:14pm
 
ansari, sori telat jawab. emang satu bab terbatas 65 ribu huruf. dipisah jadi dua aja kalo ga cukup. emang kurang bagus sih jadinya kepotong tapi kayanya yang baca juga ga terlalu masalah kok. terjemahan dari inggris udah bagus kok ga usah kuatir. |
#9 | ![]() |
speedy
7 Desember 2004 jam 7:30am
 
ansari, |
#10 | ![]() |
sugito
24 Desember 2004 jam 8:08am
 
Jarum Dewi Xue dengan Dewi Jarum Xue atau Xue Dewi Jarum. Mana yang paling cocok? |
#11 | ![]() |
ansari
24 Desember 2004 jam 11:33am
 
gimana menterjemahkan Divine Needle Xue ke Indo? |
#12 | ![]() |
Azalae
4 Januari 2005 jam 8:47pm
 
hmm tergantung kata sifat mempengaruhi yang mana. |
#13 | ![]() |
yoyok
12 Januari 2005 jam 4:41pm
 
terjemahan pendekar empat alis lumayan bagus. Karakternya kuat. Tenkiu buat sang penerjemah |
#14 | ![]() |
ansari
19 Januari 2005 jam 11:59am
 
Makasih juga atas komentarnya. |
#15 | ![]() |
ipan
7 Februari 2005 jam 10:04pm
 
|
#16 | ![]() |
ipan
1 Maret 2005 jam 9:07am
 
kok dobel bab 8 nya? |
#17 | ![]() |
ansari
2 Maret 2005 jam 11:19am
 
Sori, kesalahan bukan di fihak Anda |
#18 | ![]() |
ansari
28 Maret 2005 jam 2:19pm
 
Wah, gua nggak punya buku-3 nih. Ada yang punya, nggak? Kalau ada, tolong dong ikut menulisnya di sini. Atau ada yang mau menuliskan Pendekar Harum atau Xiao Li Fei Dao? Gua sangat suka dua-duanya, tapi nggak punya bukunya juga.... hehehehe |
#19 | ![]() |
Trias
1 April 2005 jam 11:50pm
 
Hi ansari, di http://www.spcnet.tv/forums/showthread.php?t=8120 sedang di terjemahkan buku ke 3 ke dalam bahasa inggris. Mungkin bisa dipergunakan sebagai bahan untuk diterjemahkan kedalam bahasa indonesia. |
#20 | ![]() |
ansari
4 April 2005 jam 5:54pm
 
Hi Trias, ini kabar yang baik. Saya kira Moinlieon tidak meneruskan terjemahannya ini, karena sudah lama tidak ada update. Tapi saya juga sekarang amat sibuk, dan tidak tahu kapan lagi ada waktu untuk menterjemahkan. Atau ada yang mau bantu terjemahkan dan saya post ke sini? Entar saya cantumkan juga nama si penterjemah. |