HINA KELANA (笑傲江湖/XIAO AO JIANG HU/SIAUW GO KANG OUW) EDISI REVISI KETIGA (2006)

HomeForumKomentar BacaanHINA KELANA (笑傲江湖/XIAO AO JIANG HU/SIAUW GO KANG OUW) EDISI REVISI KETIGA (2006)

Komentar untuk HINA KELANA (笑傲江湖/XIAO AO JIANG HU/SIAUW GO KANG OUW) EDISI REVISI KETIGA (2006)


#21
gpp1971 11 Februari 2014 jam 11:58am  

Oh ya, saya cewe lho, bukan 'pak' atau 'bung'. :)

#22
leni 13 Februari 2014 jam 2:38pm  

Maaf bu namanya spt cowok :)
Bab ini kok dikit yA .. kurang banyak :)
Masih ada text asli?

Terima kasih atas jerih payahnyA menterjemakan novel ini.

#23
gpp1971 13 Februari 2014 jam 3:28pm  

Leni: bab XVII kurang panjang? Padahal 58 halaman folio, lho, jauh lebih panjang dari bab2 lain yang rata2 40 halaman. :) ini sesuai dengan pembagian bab dalam buku edisi ketiganya. Teks asli maksudnya teks berbahasa Mandarin?

#24
leni 14 Februari 2014 jam 11:22am  

Iya bagian linghu chong dan ren ying ying dikit banyak direvisi sama pak jin young kayanya:)
* iya dibawah kan ada tulisa asli mandarin thu ikut di posting

#25
gpp1971 14 Februari 2014 jam 11:42am  

Bab XVI memang panjangnya cuma sekitar 30an halaman, kalau bab XVII 58 halaman. Semua teks asli yang ada di novel edisi ketiga sudah saya terjemahkan lengkap, nggak ada yang ketinggalan koq. :) kebetulan saya punya ebook bhs Mandarinnya, tapi kalau mau baca online juga ada. Kalau mau saya bisa kasih link ke sitenya (pakai hanzi simplified/sederhana).

#26
RameJayaPrakosa 19 Februari 2014 jam 8:57am  

Wah mantap nich :)
saya baru tahu kalau ada edisi revisi
terakhir dulu baca pas tahun 2002
Trims Gan untuk kerja keras & sharingnya :jump:

#27
gpp1971 19 Februari 2014 jam 12:29pm  

Sama2. Saya juga suka koq menejermahkan cerita ini. Enjoy!

#28
zuae 20 Februari 2014 jam 4:10pm  

Ini dia tipikal cersilwati sejati ckck. bahasa apaan tuh.
Btw Thanks atas susah payahnya menerjemahkan Buku Hina kelana edisi ketiga ini. Cersil favorit saya karya oppa Jin Young.
Wah ga kebayang susahnya menerjemahkan ni buku saat masih dalam bahasa Chìna, huruf2nya yg seperti sekumpulan pasukan kecambah yang kacau balau hihi..
Semangattt..

#29
gpp1971 20 Februari 2014 jam 6:15pm  

Trims apresiasinya. Menerjemahkan cersil ini dari bahasa aslinya memang cukup makan waktu dan tenaga, tapi saya melakukannya karena ingin menghadirkan cersil ini dalam bentuk aslinya seperti ditulis empu Jin Yong. Saya berusaha sebisanya untuk tidak menyadur tapi murni menerjemahkan tanpa menambah atau mengurangi teks asli (makanya catatan kaki jadi berjibun) :) Menurut saya tulisan aslinya jauh lebih bagus dari sadurannya, dan saya harap terjemahan saya ini dapat menghadirkan 'rasa' karya asli tersebut.

#30
sontrot 21 Februari 2014 jam 12:29pm  

yuk, dilanjut lagi... sudah ga sabar, hehehe...

#31
gpp1971 21 Februari 2014 jam 1:42pm  

Sabar dong, kan setiap bab mesti diedit ulang karena format di indozone ini agak lain dengan yang biasa saya pakai....perlu waktu.

#32
permadi 21 Februari 2014 jam 4:04pm  

entar selesai yang hina kelana, tolong termahin pahlawan dan kaisar ya....mengharap banget neh...atau kalau tau situsnya bisakah di share...terima kasih ya

#33
gpp1971 21 Februari 2014 jam 11:19pm  

Saya nggak bisa menemukan cerita 英雄和趙匡胤 (Pahlawan Dan Zhao Kuangyin) itu di internet. Bukunya juga nggak pernah dengar/ lihat.

#34
zuae 23 Februari 2014 jam 4:38pm  

Nanya mba san, revisi terbaru Thio Buki ada juga ya?!

#35
gpp1971 23 Februari 2014 jam 4:49pm  

Semua novel Jin Yong ada edisi revisi ketiganya yang selesai diterbitkan thn 2006, termasuk To Liong To. Tapi setahu saya edisi revisi ketiganya belum pernah diterjemahkan dari bhs Mandarin secara utuh.

#36
anthonygunadi 25 Februari 2014 jam 1:34pm  

Maaf bab XXIX terlewatkan kah? sebab yg terakhir XXVIII terus skr mendadak XXX??

#37
gpp1971 25 Februari 2014 jam 2:21pm  

Oh iya, teks yang baru saya upload itu teks bab 29, tapi judulnya salah (bab 30). Sekarang sudah dibetulkan. Thanks koreksinya.

#38
tiodika 27 Februari 2014 jam 10:41pm  

tata trtib per bab eror,baca na jd pusing,mf sdikit coment...

#39
gpp1971 27 Februari 2014 jam 11:10pm  

Tata tertib tiap bab eror maksudnya apa? Tolong dijelaskan karena saya tdk mengerti maksud anda.

#40
Sidule 28 Februari 2014 jam 9:13am  

Berdebar-debar menanti lanjutannya.. Pindao merasa sangat terhormat bisa membaca Kitab sebagus ini.. Makasih ya Cici