Home → Forum → Komentar Bacaan → Pahlawan Dan Kaisar (英雄和趙匡胤)
Komentar untuk Pahlawan Dan Kaisar (英雄和趙匡胤)
#1 | ![]() |
danniel_son
10 Maret 2007 jam 1:37am
 
Shinimatsu, apakah cerita ini karya anda sendiri? Kalau begitu, salut deh. Kalau bukan, thanks banget untuk posting nya. |
#2 | ![]() |
ipan
10 Maret 2007 jam 8:40am
 
ceritanya menarik sekali nih.... thanks jerih payahnya... |
#3 | ![]() |
SHinimatsu
10 Maret 2007 jam 1:32pm
 
Kalau bisa gua karang sendiri, pengen deh jadi penulis novel tuh.. haha.. |
#4 | ![]() |
ririn
10 Maret 2007 jam 6:51pm
 
karya asli dalam bhs cina?kayak novel atau buku cerita karangan dari cina gt?kalo bs tau siapa pengarangnya? |
#5 | ![]() |
SHinimatsu
11 Maret 2007 jam 10:49am
 
Karya aslinya oleh Zhang Fu. Seorang penulis yang berasal dari Shanghai. Zhang fu menurut kakek saya, adalah seorang militer zaman perang dunia ke II, namun mengundurkan diri. Karena tertarik akan hal-hal berbau misteri. Dia mengarang cerita silat yang berbau detektif ini. Karyanya yang lainnya adalah Penantian tanpa ujung di Lembah Gunung Hua. Karya ini bukanlah karya silat. namun karya Detektif pada zaman Dinasti Ming. Kebetulan pengarang sendiri punya hubungan teman dengan Kakek saya. Zhang Fu, tidak diketahui pasti tahun kelahirannya. Namun, bisa dipastikan tahun meninggalnya adalah 1987. Saya sangat tertarik dengan bacaan silat yang berbau detektif seperti "Pahlawan dan Kaisar". Oleh karena itu, saya meminta Bapak saya untuk menterjemahkannya ke dalam bahasa Indo, supaya saya mampu mengkonversikannya dalam Elektronik. Ini juga untuk memperingati 20 Tahun meninggalnya teman kakek saya, Zhang Fu. Buku ini terdiri dari 20 jilid, dan masing masing dari buku terdapat 3 bab. Namun karena kolom mengisi bab di Indozone ini terbatas, Maka sebenarnya BAB di Indozone kebanyakan saya pisah dari 1 BAB menjadi 2 bab di sini. Tentu Judul bab-nya dikarang oleh saya sendiri. Judul buku aslinya dalam Bahasa Mandarin " Ing Siung He Zhao Kuang Yin". Meski ada film yang memakai judul yang sama. Namun dalam film, justru terlihat agak berbeda dengan karyanya Zhang Fu. Karena Bapak saya sendiri membaca bukunya dalam bahasa Mandarin. Nama-Nama tokoh, Tempat dan lainnya tidak saya ubah menjadi Hokkien. Ini disebabkan karena saya sendiri tidak ahli menterjemahkannya dalam bahasa Hokkien. Dan bahasa dari buku tetap dalam bahasa aslinya yaitu Mandarin. Bahasa Mandarin yang dipakai di Indozone adalah Bahasa Mandarin yang beraksara ROMAN. Selain itu, banyak petunjuk kasus yang memakai Aksara Mandarin. Jika dikonversikan ke Hokkien terasa jauh lebih susah. Semoga cerita ini berkenan di hati para Indozoner... |
#6 | ![]() |
ipan
11 Maret 2007 jam 11:54am
 
yang cepat..... yang cepat lagi updatenya....... |
#7 | ![]() |
amir
12 Maret 2007 jam 5:50am
 
cerita silatnya padatnya tanpa ba bi bu tapi penuturannya bagus. kayaknya cersil ini perpaduan gaya pengarang dulu. |
#8 | ![]() |
mwirayudha
13 Maret 2007 jam 9:06pm
 
beautiful story indeed... |
#9 | ![]() |
aris1234
14 Maret 2007 jam 1:52am
 
It's nice..selalu ditunggu update-nya yah.. |
#10 | ![]() |
SHinimatsu
14 Maret 2007 jam 7:08pm
 
Thanx .. Akan kuusahakan diupdate secepatnya... |
#11 | ![]() |
speedy
15 Maret 2007 jam 12:07am
 
Terima kasih atas dimuatnya cerita ini. Suatu cerita yang bagus |
#12 | ![]() |
SHinimatsu
15 Maret 2007 jam 12:13am
 
Sama-sama, Semoga cerita silat ini berkenan di hati anda Terima kasih.... |
#13 | ![]() |
masterika
18 Maret 2007 jam 8:23pm
 
Good story...... |
#14 | ![]() |
evrita
19 Maret 2007 jam 11:56am
 
Aiiihhhh... g terjebak, salut,deh..!!!!!! |
#15 | ![]() |
SHinimatsu
19 Maret 2007 jam 2:13pm
 
Begitulah vrit... Emang lumayan susah juga. Mengingat semua huruf dalam aksara China. Yang paling susah itu kalau ada hubungan dengan kasus. Kalau tidak dibaca sampai betul-betul mengerti maka susah kali tuh tuk postingnya. Sama- sama vrit.... |
#16 | ![]() |
cubit
22 Maret 2007 jam 12:06pm
 
shifu...you are the angel... |
#17 | ![]() |
fary
22 Maret 2007 jam 1:25pm
 
Bravo... Cerita ini hadir karena usaha kolektif sebuah keluarga. Buku didapatkan dari kakek, diterjemahkan bokap, dan diupload sang anak. Terima kasih atas usaha dan kerja kerasnya. Terjemahannya juga cukup bagus..... |
#18 | ![]() |
samudra
23 Maret 2007 jam 8:33am
 
Lagi... lagi... lagi... |
#19 | ![]() |
SHinimatsu
24 Maret 2007 jam 6:58pm
 
Thanx atas dukungan semua pembaca. Tentu akan gua usahakan di update secepatnya. Selamat menikmati.... |
#20 | ![]() |
Cathryn
24 Maret 2007 jam 8:37pm
 
I Feel Like YunYing...... |