Post-35415

Post 2 dari 557 dalam Kisah Membunuh Naga (To Liong To/ Boe Kie)

HomeForumKomentar BacaanKisah Membunuh Naga (To Liong To/ Boe Kie)Post-35415

#2
mo-bin siutjay 26 Februari 2004 jam 3:26am  

Retyping a long book! Whoa, that's always GREAT!
One error, this version of Yi Dian Tu Long was translated by Boe Beng Tjoe, not Gan KL. But the title of this translation, apparently, uses Gan KL version.

Boe Beng Tjoe = Kisah Membunuh Naga (Mekar Djaja c. 1965)
Gan KL = To Liong To / Golok Pembunuh Naga (Pantja Satya c. 1962)

The difference between the two translations is the first couple chapters. The one retyped in this forum is Boe Beng Tjoe's version, because Gan KL version did not include this opening part. All reference to Thio Koen Po/Thio Sam Hong, Kwee Siang and other early characters, are deleted in Gan KL's version. His version started with Thio Sam Hong's third student adventure.

To add to the confusions, in late 70s and early 80s, both versions were reprinted too many times, with many titles!

All and all, I really appreciate this hard work. I am lucky to own the original book, and this also makes me able to offer help in proof-reading the retyped document. Just email me at robshots@yahoo.com