Post 7 dari 23 dalam Teach Nenek a Bahasa Lesson
Home → Forum → General discussions → Teach Nenek a Bahasa Lesson → Post-5580
#7 | ![]() |
Azalae
13 November 2003 jam 9:07am
 
Honey, please don't work too hard. :arrow: Sayang, jangan bekerja terlalu berat. sayang :: you know already. A short grammar lesson First, to understand one of the major indo characteristic -- the (excessive) use of prefices and suffices -- you must keep an open mind. Explaining them in English will be difficult since English do not have their counterparts. So I'll give many examples of how they're used. Also remember that local slangs and dialects have influences. Dictionaries, especially the electronic ones and those on the internet, mostly (not all) only list the base words. You can use them as references for the base words to combine with prefices and suffices I'm going to explain. Because of the number of prefices and suffices -- and their variations -- we will cover them in several lessons. Now, today's prefix would be: 'di-'. 'di-' prefix The easiest and most straight forward one. Anything prefixed by 'di-' becomes a passive verb. ambil :: take makan :: eat tarik :: pull A caution note. There are two types of 'di'. Can you see the difference? Try to find it. Here's the answer. The difference is: one is connected with the (base) words, the other is not -- separated by a space. All prefices are connected. 'diambil' <-- is a 'di-' prefix. 'di rumah' <-- is a reference particle. Even indonesians people confuse this and write connect the words (become a prefix) when they mean a particle (should not be connected). Again to clarify. If it's connected, then it's a 'di-' prefix. If not connected, then particle at/on/in. There is 'be-' prefix in the translation you requested. I will explain at later lessons because it is one of the hardest prefix. Just a short snap of it. This is not a complete explaination so don't worry if confused. 'be-' prefix normally it precedes a noun or adjective. Saya sedang bekerja. -- I currently to work -- I am working. Saya bekerja di kantor itu. -- I to work at office that -- I work in that office. Mari pergi bersama -- Let us go together. Dia belajar di kamar. -- He studies in (the) room. Pohon mangga itu berbuah banyak. -- Tree mango that to have fruit many. -- That mango tree has produced many fruits. |