Post 19 dari 68 dalam Bacaan: tentang perubahan dan perbaikan
Home → Forum → Information Center → Bacaan: tentang perubahan dan perbaikan → Post-51772
#19 |
yinyeksin
24 Mei 2009 jam 2:50pm
 
bos, mo tanya dan usul sedikit biar gak binun aja: Misalnya buku Kisah Membunuh Naga karangan Jin Yong trus diterjemahkan/disadur oleh Boe Beng Tjoe aka OKT, nah masa mo dibilang pengarangnya OKT? Padahal kita tau itu karangan Jin Yong, sama seperti misalnya Pendekar 4 alis itu kan karangan Gu Long tapi yang sadur/terjemahin Gan KL masa mo dibilang pengarangnya Gan KL juga? Apa gak sebaiknya di literature itu ditambah translator jadi susunannya seperti ini: User jadinya kan gak rancu bahwa Pendekar 4 Alis itu pengarangnya Gan KL atau Kisah Membunuh Naga itu pengarangnya BBT. Jadi pengarang aslinya tetap disebut namanya, dan penyadur *yang dianggap pengarang* atau penerjemah juga tetap disebut. |