Home → Forum → Komentar Bacaan → Kisah Membunuh Naga (To Liong To/ Boe Kie)
Komentar untuk Kisah Membunuh Naga (To Liong To/ Boe Kie)
#41 | ![]() |
vincent
21 Januari 2005 jam 9:54am
 
Terima kasih banyak atas sambungannya. |
#42 | ![]() |
rizki
28 Januari 2005 jam 8:54pm
 
terima kasih |
#43 | ![]() |
pneri168
1 Februari 2005 jam 9:02am
 
Terima kasih banyak untuk Pepe, Thor, Hanko, Eeyore dan YinYekSin. Kalau perlu saya siap membantu kebetulan saya punya OCR. |
#44 | ![]() |
padijan
6 Februari 2005 jam 6:12pm
 
Terakhir saya membaca cersil ini sekitar 25 tahun yang lalu. Mengulang membacanya sekarang tidak merubah pendapat saya: cersil ini adalah salah satu karya terbaik di dunia. |
#45 | ![]() |
nabil
10 Februari 2005 jam 8:31am
 
Salut dan terima kasih untuk rekan-rekan yang telah menyempatkan waktunya untuk ketik ulang. Kalau masih diperlukan, saya juga siap membantu nich...... |
#46 | ![]() |
danhidayat
10 Februari 2005 jam 8:57am
 
|
#47 | ![]() |
eeyore
11 Februari 2005 jam 11:09am
 
sorry kly banyak typo |
#48 | ![]() |
yinyeksin
25 Februari 2005 jam 2:01pm
 
pepe, akhirnya ikutan komen juga deh buat yang membaca mungkin ketikannya masih ada yang salah dan kacau bahasanya, moga2 makin ke depan makin baik deh |
#49 | ![]() |
pepe haliwell
26 Februari 2005 jam 1:07am
 
Yore and Yin, ga papa lah. Salah salah dikit asal yang baca ngerti. Kalau kalian baca bagian yang aku transcribed, typo nya jauuuh lebih banyaaaakkkk . Ancur!! |
#50 | ![]() |
vincent
26 Februari 2005 jam 9:02am
 
sekali lagi, terima kasih atas lanjutannya,,,,,,,,, |
#51 | ![]() |
Thor
26 Februari 2005 jam 10:15am
 
Pepe aku mau usul, gimana kalau sebelum di posting lebih dulu diedit. pengeditan dilakukan secara silang. maksudnya. misalnya aku ketik jilid 36 bagian 1, kemudian eeyore ketik jilid 36 bagian 2. so setelah selesai di ketik dan dikirim ke pepe, kemudian pepe kirimkan kembali hasil ketikan dan hasil scan secara jilid 36 bagian 2 kirim ke aku, jilid 36 bagian 1 kirim ke eeyore. maka aku dan eeyore akan baca hasil ketikan dan sekalian diperbaiki bila ada yang salah, hasilnya baru kirim ke pepe kembali dan baru di posting. Memang jadinya agak lama tapi lebih nga ada salahnya. Ini hanya usul. Thx buat yang udah ketik (Termasuk aku) |
#52 | ![]() |
ipan
27 Februari 2005 jam 9:18am
 
|
#53 | ![]() |
nabil
27 Februari 2005 jam 2:19pm
 
Kalau saya bisa usul sich..., biar saja ada kesalahan baik salah ketik atau tertinggal beberapa kata, toch tidak mengurangi artinya. Nanti mungkin yang membaca akan mengedit sendiri. Kalau ada editor lagi, kasihan menggunakan waktu mereka lebih banyak lagi. Terima kasih untuk Pepe et al. yang telah memberikan hiburan yang menarik ini..... |
#54 | ![]() |
heru
28 Februari 2005 jam 6:01pm
 
Terima kasih atas semua kerja keras para pengetik ... saya pikir idealnya memang ada cross check pengetikan, tapi nggak sabar nunggu kelanjutannya nih |
#55 | ![]() |
xikuang
1 Maret 2005 jam 12:10am
 
Kutip:bida jari yang terbuat daripada baja murni Kutip:Seharusnya: bidal = tudung jari yang terbuat dari logam (English: thimble). Juga disebutkan sebagai: didal atau dedal. PS |
#56 | ![]() |
vincent
22 Maret 2005 jam 10:18am
 
waduhhhhh,,,,padahal lagi seru2nya nih, thio bu ki nya dkk lagi istirahat ya |
#57 | ![]() |
kalimasada
22 Maret 2005 jam 12:19pm
 
|
#58 | ![]() |
xikuang
22 Maret 2005 jam 6:05pm
 
* |
#59 | ![]() |
ipan
30 Maret 2005 jam 12:24pm
 
kebelet..kebelet.......!!!! |
#60 | ![]() |
pepe haliwell
13 April 2005 jam 12:28am
 
Miss me? Oh... and I am not going to put names on the transcribers anymore. Guys and gals, we know who you are. Mucho Gracias.... |